|
Xavier Naidoo & Söhne Mannheims Group Polskie Forum poświęcone twórczości Xaviera Naidoo i Söhne Mannheims
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Muchomora
Dołączył: 08 Paź 2005
Posty: 475
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Śro 22:34, 21 Lut 2007 Temat postu: |
|
|
Wiedziałam, że na Was można zawsze liczyć
Dziękuję ślicznie
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Kim
Moderator
Dołączył: 13 Lip 2006
Posty: 800
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Posen
|
Wysłany: Śro 23:27, 21 Lut 2007 Temat postu: |
|
|
Dobra, dołożę takie tłumaczenie na szybcika...jak ktos chce to niech poprawia co sie da...bedzie się to wtedy przynajmniej do działu 'teksty' na xng.pl nadawało...
Miłość którą utraciłem
Życie które utraciłem
Żona którą utraciłem
Nie mogę uwierzyć kim i czym byłem
Każdy ma odpowiedź (ew. "usprawiedliwienie")
Na swoje uczynki
Nie chcę pamiętać jak to wszystko się wydarzyło
Wiem że byłem tego częścią
Wiem że byłem tego początkiem
Trudno jest pamiętać o bólu który spowodowałem
Chcę schować go w życiu które utraciłem
Gdzie jest moja droga wyjścia?
Jak długo już w to wątpiłem?
Jest jedna droga do odkupienia
Jestem na drodze ucieczki,
Moje skrzydła odjęte
Czy jest tam ktoś kto trzyma światło?
Na mojej jedynej drodze do odkupienia…
Jeśli mi wybaczysz, może ja mógłbym (wybaczyć sobie)
Wiem że musisz mnie opuścić
Bo kochanie, ja bym tak zrobił
Ale to trudne do zniesienia
Jest tylko jedna droga która może mnie zaprowadzić stąd tam
(Tu następuje linijka w której tylko X wie co z siebie wydobywa)
Powoli narasta
Te ciemne chmury trzymają moje łzy w sobie
Póki nie spadną na mnie z deszczem
By dać przebaczeniu spocząć na mnie...dać przebaczeniu spocząć…
Odkupienie…wybacz mi bo potrzebuję odkupienia…
|
|
Powrót do góry |
|
|
anies
Dołączył: 02 Wrz 2005
Posty: 297
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Wronki
|
Wysłany: Sob 22:24, 24 Lut 2007 Temat postu: |
|
|
mam małą prośbę, czy ktoś może przetłumaczyć tekst piosenki "danke den himmel..." czy jakoś tam. bardzo ładnie proszę
|
|
Powrót do góry |
|
|
dorotkaaa
Dołączył: 01 Gru 2006
Posty: 354
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Gdańsk
|
Wysłany: Sob 23:04, 24 Lut 2007 Temat postu: |
|
|
a ja bardzo ładnie proszę, jeśli ktoś ma tekst po niemiecku
|
|
Powrót do góry |
|
|
Sandra
Administrator
Dołączył: 29 Paź 2005
Posty: 1641
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Gliwice
|
Wysłany: Wto 21:04, 02 Paź 2007 Temat postu: |
|
|
To wprawdzie nie tekst Xaviera, ale tam śpiewa;p
Znalazłam, więc umieszczam, może ktoś zechce ładnie przetłumaczyć i siup na stronkę wrzucić;] tekst ślicznie prosty;D Nie jest jakiś super głęboki ale ma coś w sobie no.. jak cała piosenka zresztą;]
Wolf Maahn feat. Xavier Naidoo - Ich wart auf dich
Morgens, wenn ich die Tür aufschließe,
bist du schon lange unterwegs.
Dein Kleid hängt leer am Bügel,
und in der Tasse ist ein letzter Rest
vertrockneter Kaffee.
Ich weiß, der Tag wird lang, oh
ich wart' auf dich.
Aus der Küche scheint die Sonne ins Zimmer,
es ist still,
so still, daß die Staubkörner,
die Staubkörner in der Luft steh'n bleiben und erfrier'n
wie zu einem Bild.
Ich weiß, der Tag wird lang, oh
ich wart' auf dich.
Wird der Tag auch lang, oh
ich wart' auf dich.
Deine letzte Zigarettenkippe steht in der Eierschale,
die aufgeschlagene Zeitung verspricht uns ein Leben
auf den bunten Seiten dieser Welt.
Aber ich bin müde, und ich wünsch' mir jetzt ein Kleid voller
Leben,
ich bin müde, und ich wünsch' mir jetzt ein Kleid voller Leben.
So möcht' ich dich eine Zigarette rauchen seh'n,
um dann müde in dich zu kriechen,
so wie in dem Traum von dir,
der jetzt nebenan in mein'm kalten Bett
auf mich wartet, oh
wart' ich auf dich,
wird der Tag auch lang, oh
ich wart' auf dich.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Yoostysia
Dołączył: 29 Gru 2005
Posty: 480
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Kraków
|
Wysłany: Pon 13:43, 19 Paź 2009 Temat postu: |
|
|
No więc... Ja wiem, że należałoby mnie przełożyć przez kolano i porządnie sprać po pupie za wszelakie niedotrzymane obietnice...
Ale jesli tylko ktoś podeśle mi tekst do "Meine Muse", to zrobię tłumaczenie do do jutra i podeślę Małgoni do korekty!!!
Normalnie zakochałam się w tej piosence
|
|
Powrót do góry |
|
|
Kim
Moderator
Dołączył: 13 Lip 2006
Posty: 800
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Posen
|
Wysłany: Pon 19:07, 19 Paź 2009 Temat postu: |
|
|
Wszyscy i tak skupiają się tylko na tekście o biuście, reszta przejdzie niezauważona
|
|
Powrót do góry |
|
|
gula
Dołączył: 14 Lis 2005
Posty: 628
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Wrocław
|
Wysłany: Pon 20:21, 19 Paź 2009 Temat postu: |
|
|
Kim napisał: | Wszyscy i tak skupiają się tylko na tekście o biuście, reszta przejdzie niezauważona |
Tego niestety nie da się pominąć, a szkoda, bo to jeden z lepszych numerów.
[/offtop]
|
|
Powrót do góry |
|
|
Ania
Moderator
Dołączył: 08 Lut 2006
Posty: 421
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: z Guadalupe
|
Wysłany: Pon 23:44, 19 Paź 2009 Temat postu: |
|
|
no to teges...
Cytat: |
Diese Frau gleicht einem Paradiese
Ihr Anblick ist wie eine frische Brise
Sie trägt eine Bluse, ich sehe ihren Busen
Sie ist meine Muse
Mit deinem Augenaufschlag bist du so apart
Du bist so präsent in der Gegenwart
Du bist ausgesprochen weich und zart
Du kommst leicht in Fahrt
Männer sind Herzinfarkt gefährdet
Du bist highclass und geerdet
Du bist der Grund, warum Gott sagt,
dass es Licht werde
Eine Tochter dieser Erde
Geliebte und Begehrte
Freundin und Gefährtin
Diese Frau gleicht einem Paradiese
Ihr Anblick ist wie eine frische Brise
Sie trägt eine Bluse, ich sehe ihren Busen
Sie ist meine Muse
Diese Frau gleicht einem großen Meere
Sie bewegt große Heere, deren Herrscher
sie verehren
Weil sie Könige begehren, werd ich sie verlieren
Ich bin leidenschaftlich, stets bereit
Den Kampf zu führn, der sie befreit
Und uns vereint in Ewigkeit, Glückseligkeit
Statt ewig Leid
Sie ist schön und ich will sie für alle Zeit verwöhn
Sie ist stark
Und ihre Stärke bringt sie durch den
schwersten Tag
Sie ist klug
Sie ist ausgesprochen weise und gesucht
Sie ist hier
Und ich hoffe, niemand führt sie weg von mir
Weg von mir
ne Diese Frau gleicht einem Paradiese
Ihr Anblick ist wie eine frische Brise
Sie trägt eine Bluse, ich sehe ihren Busen
Sie ist meine Muse
Diese Frau gleicht einem großen Meere
Sie bewegt große Heere, deren Herrscher
sie verehren
Weil sie Könige begehren, werd ich sie verlieren
Sie inspiriert mich, jeder Blick, jede Geste, jede Nu-
ance ihrer Mimik elektrisiert mich. Ich glaub ihr je-
derzeit, Probleme löst sie spielerisch, sie trifft mit
jedem Pfeil, alles wirkt so federleicht. Sie stellt die
Sonne ein, haucht den Wind und hängt die Sterne,
tief in meinen Horizont, ihr Lächeln schenkt mir
Licht und Wärme. Sie gibt der Richtung Halt, sie
hält mich auf den Wegen, sie ist die Lichtung im
Wald, sie ist das Zelt im Regen. Ich kann mich ihr
nicht entziehen, kann mich nicht lossagen, ich sing
ihr Liebeslieder wie Wölfe den Mondphasen. Ich
zieh für sie an jede Front, in jede Schlacht, ein
Leben lang, weil ich ohne diesen Sieg nicht leben
kann. Selbst wenn sie nicht hier ist, sie begleitet
mich, ich leg mein Ohr auf die Schiene, wenn sie
auf Reisen ist. Ihre Schwingung ist harmonisch, sie
trifft jeden Ton, ihre Berührung ist musisch, ihr
Kuss Inspiration. |
|
|
Powrót do góry |
|
|
Yoostysia
Dołączył: 29 Gru 2005
Posty: 480
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Kraków
|
Wysłany: Wto 8:38, 20 Paź 2009 Temat postu: |
|
|
Dziękuju
Qrka, mogłam napisać wcześniej, bo druga Ania też mi wszystkie teksty przesłała... A tak to Ci jeszcze roboty dołożyłam
Zabieram się za tłumaczonko!
|
|
Powrót do góry |
|
|
Ania
Moderator
Dołączył: 08 Lut 2006
Posty: 421
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: z Guadalupe
|
Wysłany: Wto 18:25, 20 Paź 2009 Temat postu: |
|
|
e tam, żadna robota, skopiowałam z bookletu Have fun z tłumaczeniem
|
|
Powrót do góry |
|
|
nicka:)
Dołączył: 30 Wrz 2005
Posty: 57
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: z Krakowa
|
Wysłany: Wto 1:07, 27 Paź 2009 Temat postu: |
|
|
Hej, hej
a mnie zauroczyła piosenka "Wild vor Wut" - z Naturally 7, w której Xava "bawi" się tonem swojego głosu- polecam!
Mam tylko 1 zdanie z tekstu:
Wir haben lang genug geschwiegen, jetzt sind wir wirklich wild vor Wut; wir werden euch besiegen, weil es viel mehr von uns gibt."
Czy nie macie gdzieś pod ręką całego tekstu przypadkiem? ( To było pytanie retoryczne hehe)
Pozdrawiam:)
|
|
Powrót do góry |
|
|
malgo
Dołączył: 21 Lip 2005
Posty: 567
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: juz nie wieden
|
Wysłany: Nie 21:04, 13 Gru 2009 Temat postu: |
|
|
@nicka
[link widoczny dla zalogowanych]
|
|
Powrót do góry |
|
|
nicka:)
Dołączył: 30 Wrz 2005
Posty: 57
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: z Krakowa
|
Wysłany: Nie 22:30, 13 Gru 2009 Temat postu: |
|
|
ooo dziękuję!!!
Pozdrawiam
|
|
Powrót do góry |
|
|
Yoostysia
Dołączył: 29 Gru 2005
Posty: 480
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Kraków
|
Wysłany: Wto 20:21, 05 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
Jako żem dostała chwilkę temu od Małgosi (dziękuju!!!!!) "Moją muzę" po poprawkach, tako wklejam ją ku uciesze (?) ogółu. I nie mam tu na myśli tych owianych legendą piersi
"Moja muza"
Ta kobieta przypomina raj
Jej widok jest niczym rześki powiew
Ma na sobie bluzkę, widzę jej piersi
Ona jest mą muzą
Twego oka mgnienie jest tak czarujące
Ty - tu i teraz wciąż obecna
Ty - tak delikatna, subtelna i krucha,
a tak łatwo się rozkręcasz,
że mężczyźni są narażeni na zawał serca
Ty masz klasę i styl, twardo stąpasz po ziemi
To Ty jesteś powodem, dla którego Bóg
nakazał stać się światłości
Jesteś córką tej ziemi
ukochaną i pożądaną
przyjaciółką i towarzyszką
Ta kobieta przypomina raj
Jej widok jest niczym rześki powiew
Ma na sobie bluzkę, widzę jej piersi
Ona jest mą muzą
Ta kobieta przypomina wielkie morze
To ona porusza wielkie armie, których władcy ją czczą,
ponieważ również królowie jej pragną – stracę ją.
Z poświeceniem, ciągle gotów jestem
prowadzić bój, który ją wyzwoli
i zjednoczy nas w wieczności, szczęśliwości
miast w wiecznym cierpieniu
Ona jest piękna i chcę ją po wsze czasy rozpieszczać
Ona jest silna
Ta siła prowadzi ją przez najtrudniejszy dzień
Ona jest roztropna
Ona jest nadzwyczaj mądra i potrzebna
Ona jest tu
I mam nadzieję, że nikt mi jej nie odbierze
zabierze w dal
Ta kobieta przypomina raj
Jej widok jest niczym rześki powiew
Ma na sobie bluzkę, widzę jej piersi
Ona jest mą muzą
Ta kobieta przypomina wielkie morze
To ona porusza wielkie armie, których władcy ją czczą
ponieważ również królowie jej pragną – strace ją
Ona mnie inspiruje, każde spojrzenie, każdy gest, każdy niuans
jej mimiki mnie elektryzuje; o każdej porze dnia i nocy wierzę jej; Ona
rozwiązuje z łatwością problemy, trafia każdą strzałą, dla niej
wszystko zdaje się być lekkie jak piórko. To ona wstrzymuje słońce,
tchnie wiatrem, zawiesza gwiazdy tuż nad mym horyzontem; jej
uśmiech obdarza mnie światłem i ciepłem; to ona podtrzymuje
kierunek, wspiera mnie na mych ścieżkach, jest polaną w lesie,
schronieniem w deszczu; Nie mogę się od niej oderwać, nie mogę
się jej wyrzec, śpiewam jej pieśni miłosne niczym wilk do księżyca.
Dla niej wyruszę na każdy front, w każdą bitwę, dozgonnie, gdyż
bez tego zwycięstwa nie mogę żyć. Nawet jeśli jest nieobecna –
towarzyszy mi; przykładam ucho do szyn, gdy jest w podróży.
Jej aura jest harmonijna; To ona trafia nieomylnie w każdy ton,
jej dotyk jest twórczy, jej pocałunek - inspiracją.
Voila Chyba będzie, hmmm?
Ostatnio zmieniony przez Yoostysia dnia Śro 17:51, 06 Sty 2010, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Kim
Moderator
Dołączył: 13 Lip 2006
Posty: 800
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Posen
|
Wysłany: Śro 2:18, 06 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
Ja tam nic nie mówię, ale obok piersi jest jeszcze ta linijka z zawałem serca
|
|
Powrót do góry |
|
|
Elanitu
Moderator
Dołączył: 21 Lip 2005
Posty: 1415
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Śro 11:34, 06 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
no to ma tę bluzkę czy jej nie ma, że widać piersi?
widać, starość nie radość: zamiast na widok kobiecych wdzięków poczuć przypływ męskich sił, to tu zawał serca się szykuje
|
|
Powrót do góry |
|
|
Yoostysia
Dołączył: 29 Gru 2005
Posty: 480
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Kraków
|
Wysłany: Śro 17:43, 06 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
Mniemam, iż autor miał na myśli, że widzi ich zarys pod bluzką. Ale kto go tam wi...
|
|
Powrót do góry |
|
|
Kim
Moderator
Dołączył: 13 Lip 2006
Posty: 800
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Posen
|
Wysłany: Śro 23:16, 06 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
Miss mokrego podkoszulka może.
A z innej beczki:
Czy może ktoś przetłumaczyć "Schiff Ahoi" albo "Halte Durch"? Będę wdzięczna dozgonnie!
|
|
Powrót do góry |
|
|
Sandra
Administrator
Dołączył: 29 Paź 2005
Posty: 1641
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Gliwice
|
Wysłany: Śro 23:32, 06 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
Ja mogę spróbować "Halte durch" ale to nie bedzie na takim poziomie jak tłumaczenie Justysi...
A Justyś dziękuję za Muzę :*
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
|